Tsunodaさん
2022/10/04 10:00
車に傷がつく を英語で教えて!
車が事故に遭い、傷がついたので、「車に傷がついた」と言いたいです。
回答
・The car gets scratched.
・The car gets dinged.
・The car gets nicked.
My car got scratched in the accident.
事故で車が傷ついてしまった。
「The car gets scratched」は車が傷ついたという状態を示す表現です。具体的な傷つける要因や時期は明示されていません。誰かが事故によって車に傷をつけたり、駐車場で他の車にぶつけられるなどといったシチュエーションで使われます。また、「gets」が使われているため、その傷がついた結果や過程が強調されています。要は、何かしらの原因で車が傷ついたという事実を伝える表現であり、日常的な会話やレポートでよく使われます。
My car got dinged in an accident.
私の車は事故で傷がついた。
My car got nicked in an accident.
「私の車が事故でへこんだ。」
The car gets dingedと"The car gets nicked"は両方とも車が小さなダメージを受けたことを指すが、ニュアンスは若干異なる。"Dinged"は一般的に駐車場などで他の車からの軽い打撃による凹みや傷を指す。一方、"nicked"はより特定の小さな傷や切れ込みを意味し、鍵や他の鋭利な物によって引き起こされることが多い。これはまた、イギリス英語で車が盗まれることを指すスラングでもある。
回答
・a car is damaged
・a car is scratched
「車に傷がつく」は英語では a car is damaged や a car is scratched などで表現することができます。
I was in an accident and my car was damaged.
(事故に遭い車に傷がついた。)
I don't know why, but after lunch, when I returned to the parking lot, my car was scratched.
(なぜかはわからないが、昼食を取って、駐車場に戻ると、私の車が傷ついていた。)
ご参考にしていただければ幸いです。