mokomokoさん
2022/10/04 10:00
車が凹む を英語で教えて!
車が事故に遭い、凹んでしまったので、「車が凹んだ」と言いたいです。
回答
・The car gets dented.
・The car gets a dent.
・The car is dinged up.
I had an accident and the car gets dented.
事故に遭って車が凹んでしまった。
「The car gets dented」は、「車がへこむ」という意味です。この表現は、事故や衝突など何らかの原因で車体に凹みや傷がついた際に使用されます。ニュアンス的には、どこかからぶつかってきた力で車がへこんだことを示しています。シチュエーションとしては、交通事故を起こした時や、駐車場で他の車にぶつけられた、または物に当ててしまった時などに使えます。
My car got a dent because of the accident.
事故のせいで車が凹んでしまった。
I'm afraid the car is dinged up after the accident.
残念ながら、事故の後で車が凹んでしまった。
「The car gets a dent」は車が一か所に傷をつけられるという意味で、例えば駐車中に別の車からへこまされた場合などに使います。
一方、「The car is dinged up」は車が全体的に傷つき、へこんだ状態であることを示します。たとえば頻繁な事故や悪路で荒れた運転をした結果として使われます。
回答
・a car gets dented
・a car is dented
「車が凹む」は英語では a car gets dented や a car is dented などで表現することができます。
Last week, I was in a car accident and my car door got dented.
(先週、交通事故にあって、私の車のドアが凹んだ。)
I don't know why, but when I went to the parking lot after work today, my car was dented.
(理由はわからないが、今日仕事を終えて駐車場に行ったら私の車が凹んでいた。)
ご参考にしていただければと幸いです。