Keitaro

Keitaroさん

Keitaroさん

締め出されてしまいました を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

ホテルのキーを部屋に入れたまま、オートロックで閉まったときに「締め出されてしまいました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

sawa_kichi

sawa_kichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 14:38

回答

・I got locked out.

「締め出されてしまいました」は上記のように表現します。

~から閉め出されてしまったと表現するのであれば、後続にof ~と付け加えます。

例)
I got locked out of my hotel room because of the auto-lock.
オートロックでホテルの部屋から締め出されてしまった。

上記の例からauto-lockを主語として使う表現もあります。
The auto-lock locked me out of my hotel room.
オートロックのせいでホテルの部屋から締め出されしまった。

ちなみに、もし「追い出されてしまった」と表現したい場合は「I got kicked out」となります。

例)
I had a fight with my wife and got kicked out of the house.
妻と喧嘩をして、家から追い出されてしまった。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 14:20

回答

・I was locked out.
・I got locked out.

1. I was locked out.
「締め出されてしまいました」

「〜されてしまう(しまった)」という受け身形の文章を英語で作る時には、「主語 + be動詞 + 過去分詞」の語順で表しましょう。今回の場合ですと、主語は I、be動詞は was、「締め出す」という意味の「lock out」という動詞を過去分詞にして「locked out」を用いましょう。

例文:
I forgot to carry my room key so I was locked out.
ホテルの部屋の鍵を持つのを忘れて、締め出されてしまいました。

2. I got locked out.
「締め出されてしまいました」

受け身形の文章を作るには、「主語 + get + 過去分詞」という方法もあります。今回の場合は「締め出されてしまいました」と、過去に起きたことを伝えるので get を 過去形の got にして表しましょう。

例文:
I forgot to bring my room key and I got locked out.
ホテルの鍵を持ってくるのを忘れて、締め出されてしまいました。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート