Shinozaki

Shinozakiさん

2023/07/24 10:00

閉め出された を英語で教えて!

母親に「鍵を忘れて閉め出されたから早く帰ってきて」と言いたいです。

0 246
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Locked out
・Shut out
・Excluded

I forgot my keys and got locked out, can you come home quickly?
「鍵を忘れて家から閉め出されちゃった、早く帰ってきてもらえる?」

「Locked out」は直訳すると「閉め出される」となります。物理的な意味で、鍵やパスワードを忘れたり無くしたりして、家や車、アカウントなどからアクセスできない状態を指します。また、社会的な意味も含み、会議や情報などから締め出される、つまり参加やアクセスが拒否される状況も表現します。使えるシチュエーションは例えば、「家の鍵を中に置き忘れてしまい、閉め出された」や「パスワードを何度も間違えた結果、アカウントからロックアウトされた」などです。

I got shut out because I forgot my key. Please come home quickly.
「鍵を忘れて閉め出されたから、早く帰ってきてください。」

I'm excluded from the house because I forgot my keys. Please come home quickly.
「鍵を忘れて家から閉め出されてしまった。早く帰ってきてください。」

Shut outは、ある活動や情報から特定の人を意図的に除外することを指します。例えば、話し合いから誰かをシャットアウトするという意味で使います。一方、Excludedは、一般的に何かから除外されている状態を表します。これは、グループ、活動、または場所からの除外を意味します。両者は似ていますが、shut outはより積極的な行為を指し、excludedはより受動的な状態を示しています。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 01:04

回答

・get locked out
・lock oneself out

get「~になる」とlocked out「締め出される」を組み合わせて表現します。


I forgot my keys and got locked out, please come home quickly.
鍵を忘れて閉め出されたから早く帰ってきて。

lock oneself out「自分自身を鍵で閉め出す」を使って能動態で表現することもできます。


I accidentally locked myself out.
うっかり自分で鍵をかけてしまい、外に出られなくなってしまった。

accidentallyは「偶然に、うっかりして」という意味です。

役に立った
PV246
シェア
ポスト