ICHIKA

ICHIKAさん

2024/08/01 10:00

暗くて困ってます を英語で教えて!

ホテルで、スタッフに「部屋の電気がつかず、暗くて困ってます」と言いたいです。

0 229
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・It’s too dark in here, I can’t see a thing.
・I can't see a thing, it's so dark in here.

「暗すぎて何も見えないよ!」という、ちょっと大げさでカジュアルな言い方です。部屋に入った瞬間や、急に停電した時など、本当に何も見えなくて困っている状況で使います。不満やちょっとした焦りの気持ちが含まれています。

Excuse me, the lights in my room won't turn on. It's too dark in here, I can't see a thing.
すみません、部屋の電気がつかないんです。暗すぎて何も見えません。

ちなみに、「I can't see a thing, it's so dark in here.」は「うわ、ここ真っ暗で何も見えないよ!」という感じです。停電した部屋や夜の森など、本当に視界が効かない時に使えます。「a thing」が「何一つ」を強調していて、ちょっと大げさで自然な響きになりますよ。

Excuse me, the lights in my room won't turn on. I can't see a thing, it's so dark in here.
すみません、部屋の電気がつかないんです。真っ暗で何も見えません。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/14 17:45

回答

・I'm in trouble because it's dark.

「暗くて困ってます。」は上記のように表現します。
「困っています」は英語で、I'm in troubleです。
問題を抱えている、困難に直面しているという意味で、財布を落とした、交通事故に遭ったなどなんらかの困難に直面をしていて助けを必要としているというニュアンスがあります。

「暗くて」はbecause it's darkと言います。明かりがなく暗い状態はdarkと言い、dark room「暗い部屋」dark night without a moon「月のない暗い夜」などと使われます。


I'm in trouble because it's dark in this room and the lights won't turn on.
部屋の電気がつかず、部屋が暗くて困っています。

役に立った
PV229
シェア
ポスト