Morioka

Moriokaさん

2024/12/19 10:00

手も足も出なくて困ったよ を英語で教えて!

大手企業が進出してきたので「うちのようは小規模の会社では手も足も出なくて困ったよ」と言いたいです。

0 33
ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/31 03:26

回答

・There was absolutely nothing I could do.
・I was having trouble not being able to do anything.

1. There was absolutely nothing I can do.
手も足も出なくて困ったよ。
ポイントは「手も足も出ない」をどう言い換えるかです。
手も足も出ない状況というのは非常に困っている状況なため、There is nothing 「何もない」と I could do「私ができた」を組み合わせています。
つまり、「自分ができることは何もない」という表現になります。


A bigger company entered this market, so there was nothing our company could do at that time.
大手の企業がこの市場に進出していきたから、その時はうちの会社はても足も出なくて困ったよ。

2. I was having trouble not being able to do anything.
手も足も出なくて困ったよ。
上記の表現と似たような表現になります。
having trouble 〜ing で「〜するのに困っている」という意味になります。
その後に not being able to do anything で「何もできなく」という表現が入ります。
be able to 〜 で「〜できる」という意味になります。


I was so frustrated because I was having trouble not being able to win the match.
私はその試合で手も足も出なくて、とても悔しかった。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV33
シェア
ポスト