
Moriokaさん
2024/12/19 10:00
手も足も出なくて困ったよ を英語で教えて!
大手企業が進出してきたので「うちのようは小規模の会社では手も足も出なくて困ったよ」と言いたいです。
回答
・There was absolutely nothing I could do.
・I was having trouble not being able to do anything.
1. There was absolutely nothing I can do.
手も足も出なくて困ったよ。
ポイントは「手も足も出ない」をどう言い換えるかです。
手も足も出ない状況というのは非常に困っている状況なため、There is nothing 「何もない」と I could do「私ができた」を組み合わせています。
つまり、「自分ができることは何もない」という表現になります。
例
A bigger company entered this market, so there was nothing our company could do at that time.
大手の企業がこの市場に進出していきたから、その時はうちの会社はても足も出なくて困ったよ。
2. I was having trouble not being able to do anything.
手も足も出なくて困ったよ。
上記の表現と似たような表現になります。
having trouble 〜ing で「〜するのに困っている」という意味になります。
その後に not being able to do anything で「何もできなく」という表現が入ります。
be able to 〜 で「〜できる」という意味になります。
例
I was so frustrated because I was having trouble not being able to win the match.
私はその試合で手も足も出なくて、とても悔しかった。
ぜひ参考にしてみてください。