Mie Oikawa

Mie Oikawaさん

2024/08/01 10:00

念願のマイホームのためにローンを組む を英語で教えて!

一戸建て住宅を持つのが夢だったので、「念願のマイホームのために30年ローンを組んだ」と言いたいです。

0 1
momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 16:43

回答

・take out a 30-year mortgage for my dream house
・sign up for a 30-year mortgage to get my dream house

1. take out a 30-year mortgage for my dream house
念願のマイホームのために30年ローンを組む

take out:(証書・免許などを)取得する、契約する、(保険に)加入する、(ローンを)組む
mortgage:住宅ローン ("t"は発音せず、「モーギージ」と発音します)
a 30-year mortgage:30年ローン
take out a mortgage for~:〜のために住宅ローンを組む
dream house:理想の家、欲しかった家

I took out a 30-year mortgage for my dream house.
念願のマイホームのために30年ローンを組んだ。

2. sign up for a 30-year mortgage to get my dream house
念願のマイホームのために30年ローンを組む

sign up for〜:〜に申し込む、契約する
「to get my dream house」は「理想の家を手に入れるために」という意味で、
全体を直訳すると「私は30年ローンを契約した、理想の家を手にいれるために」となります。

I signed up for a 30-year mortgage to get my dream house.
念願のマイホームのために30年ローンを組んだ。

yuzuzu_work

yuzuzu_workさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 16:23

回答

・I took out a loan to buy my dream home.

I took out a loan to buy my dream home.
「念願のマイホームのためにローンを組む」

"took out a loan" は一般的で、ローンの種類を問わず使える表現です。カジュアルな場面で適しています。
"secured a mortgage" は、特に住宅ローンを指すフォーマルな表現です。住宅購入の文脈で使用され、公式な場でも適切です。


I secured a mortgage to purchase the house I've always wanted.
こちらも「念願のマイホームのためにローンを組む」という表現です。

"secured a mortgage" は「ローンを組む」という意味で、特に「住宅ローン」を指します。"took out a loan"よりややフォーマルで、公式な文脈でも使えます。
"the house I've always wanted" は「念願のマイホーム」を表現し、「いつも欲しかった家」というニュアンスを持ちます。

役に立った
PV1
シェア
ポスト