KYOROCHAN

KYOROCHANさん

2022/10/04 10:00

自己肯定感 を英語で教えて!

会社の後輩がいつも自信がない、失敗しそうと言うので、「自己肯定感を高めなさい」と言いたいです。

0 332
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/21 00:00

回答

・Self-esteem
・Self-confidence
・Self-assurance

You need to boost your self-esteem, don't keep saying you're going to fail.
「自己肯定感を高めないとだめだよ、いつも失敗すると言わないで。」

セルフ・エスティームは、自己評価や自己尊重とも訳され、自分自身の価値や能力をどれだけ信じているか、また自分自身をどれだけ大切に思うかを表します。それは「自己肯定感・自尊心」を感じながら自分の存在を認識する感情のことで、自己肯定感が高いほど、自分に自信が持てると言われています。仕事や人間関係、学業などで自分に自信が持てず落ち込むときや、自己評価を高めたいときなどにこの言葉が使われます。

You need to boost your self-confidence. Don't always expect to fail.
「自己肯定感を高めなさい。いつも失敗すると考えないで。」

You need to boost your self-assurance, don't always anticipate the failure.
自己肯定感を高めなさい、いつも失敗を予測するのは止めて。

"Self-confidence"は一般的に自分の能力や価値に自信を持つことを指し、"I'm self-confident in my abilities as a chef"のように特定のスキルや能力について語るときによく使われます。

一方、"self-assurance"はより全般的な自己信頼を表し、自分自身、自分の判断、行動に対する確信と自分がどういう人間であるかという確信に基づいています。"She has the self-assurance of someone who has experienced life"のように、人生経験や状況対処能力を強調する場合に使われます。

つまり、自信を述べる際には"self-confidence"、自己の確信や把握に重点を置く場合は"self-assurance"を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 07:11

回答

・self-esteem

「自己肯定感」は英語では self-esteem で表現することができます。

Increase your self-esteem.
(自己肯定感を高めなさい。)

A recent study found that young people today have low self-esteem, but the cause is still unknown.
(現代の若者は自己肯定感が低いことが最近の調査で分かったが、原因についてはまだ究明されていない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV332
シェア
ポスト