chiekoさん
2024/08/01 10:00
大学では時間が早く過ぎる を英語で教えて!
大学で、友人に「大学では時間が早く過ぎるよね」と言いたいです。
回答
・Time flies in college, doesn’t it?
・Time goes by so quickly at university, right?
「大学では時間が早く過ぎるよね」は、上記のように表現することができます。
1. Time flies in college, doesn’t it?
大学では時間が早くすぎるよね。
Time flies: 時間が飛ぶように過ぎる
in college: 大学では
doesn’t it?: そうだよね?
「time」は「時間」、「fly」は「飛ぶ」という意味で、比喩的な表現ですが頻繁に使われる表現です。
「doesn't it?」は付加疑問文と言い、相手に同意を求めたり、確認したりする表現です。文章の最後に主語と動詞を入れ換え、前文が肯定文なら否定文に、否定文なら肯定文に変えて付け足します。
例:
You are tall, aren't you?
あなたは背が高いですね。
We won't visit him, will we?
私たちは彼を訪ねませんよね。
2. Time goes by so quickly at university, right?
大学では時間が早く過ぎるよね。
Time goes by: 時間が過ぎる
so quickly: とても早く
at university: 大学では
right?: そうだよね?
「University」は総合大学を指し、複数の学科や研究科が集まり、大学院過程を設けていることが多いです。一方、「College」は単科大学や小規模な大学を指し、複数の学科や研究科を持たず、大学院過程がない場合もあります。
回答
・Time passes quickly at university.
・Time flies in college.
Time passes quickly at university.
大学では時間が早く過ぎる。
pass は「通る」「通過する」「合格する」などの意味を表す動詞ですが、「(時間などが)進む」という意味も表せます。また、university は「大学」という意味を表す名詞ですが、「総合大学」のような「規模の大きい大学」に対して使われる表現です。
I've been thinking lately that time passes quickly at university.
(最近思うけど、大学では時間が早く過ぎるよね。)
Time flies in college.
大学では時間が早く過ぎる。
time flies は直訳すると「時間が飛ぶ」という意味になりますが、「時間が早く過ぎる」「時間があっという間に過ぎ去る」などの意味を表すイディオムになります。また、college も「大学」という意味を表す名詞ですが、こちらは「単科大学」のような「規模の小さい大学」に対して使われる表現です。
Time flies in college, you should remember this.
(大学では時間が早く過ぎる。これを覚えておいた方がいいよ。)