tomoakiさん
2024/08/01 10:00
うちの子は大学付属校に通っています を英語で教えて!
同窓会で、旧友に「うちの子は大学付属校に通っています」と言いたいです。
回答
・My child is attending a university-affiliated school.
「大学附属校」は、英語で「university-affiliated school」と言います。「affiliated」は、「提携した[している]、関連のある、支部の」という意味の形容詞で「アフィリエイティド」と読み、最初の「i」にアクセントを置きます。
「大学附属高校」の場合、「university-affiliated high school」と言います。
My child is attending a university-affiliated school.
うちの子は大学付属校に通っています。
My child: うちの子
is attending: 通っている
a university-affiliated school: 大学付属校
「attend」の代わりに「go to」を使っても同じ意味になります。
例:
My child goes to a university-affiliated school.
うちの子は大学付属校に通っています。
回答
・My child attends a university-affiliated school.
「うちの子は大学付属校に通っています」は上記のように表現します。
「うちの子」は英語で my child もしくは my kid です。複数お子様がいらっしゃる場合は複数形の s が kid について kids もしくは children になります。
「通っています」は attend です。
「大学付属校」は英語で university-affiliated school です。ただ他の海外諸国はわからないのですがアメリカには大学付属校は現在存在しません。昔は私立であったみたいです。なのでアメリカ人に university-affiliated school と伝えてもあまり上手にイメージできないかもしれません。
例文
My child attends a university-affiliated school. In Japan, some schools combine high school and university.
うちの子は大学付属校に通っています。日本には大学と高校が一緒になっている学校があるんですよ。