Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

2022/10/04 10:00

思案 を英語で教えて!

結婚式のスピーチをするので、「思案を重ねて書いたので楽しみにしていて」と言いたいです。

0 435
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:00

回答

・To ponder
・To mull over
・To contemplate

I've been pondering over this speech for the wedding, so I hope you're looking forward to it.
この結婚式のスピーチについては、いろいろと思案を重ねて書きましたので、楽しみにしていてください。

to ponderは「熟考する」「じっくり考える」という意味の英語動詞で、深く考えることや考察に時間をかけて考えることを指します。一般的な会話や文書作成時に使用されます。特に深遠な問題や難解な問題、偉大な決断を求められるような状況でよく使われます。プレゼンテーションや議論の中で新しい考えや提案を導き出すよう促す際にもしばしば用いられます。「彼の提案について熟考する(ponder his proposal)」のように使います。

I mulled over this speech for the wedding, so I hope you're looking forward to it.
この結婚式のスピーチは思案を重ねて書いたので、楽しみにしていてください。

I've been contemplating on this speech for a while, so I hope you look forward to it.
このスピーチには一生懸命思案を重ねましたので、楽しみにしていてください。

To mull overは、柔軟に思考を巡らせ、いくつかのアイデアや選択肢をゆっくりと見て判断する意味で使います。一方、"to contemplate"は、より深く、集中的に、しっかりと考え込む意味で使います。例えば、何を夕食にするかを考えるとき、よりカジュアルな状況であれば"mull over"を使用しますが、人生の大きな決断や重要な問題を考えている状態を表すときは"contemplate"を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/30 10:46

回答

・thought
・idea

「思案」は英語では thought や idea などで表現することができます。

I've put a lot of thought into it, so please look forward to it.
(思案を重ねて書いたので楽しみにしていて。)

Various ideas have been considered regarding this matter, but none of them have been confirmed, and the whole picture has not been clarified even now.
(この件関しては、様々な思案が考えられていますが、どれも確証があるものではなく、今でも全容が明らかになっていません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV435
シェア
ポスト