Native Campさん
2024/07/23 17:38
お得用惣菜 を英語で教えて!
スーパーで外国人のお客さんに「毎日16時からはお得用惣菜が半額です!」と英語で言いたいです。
回答
・value packed ready-to-eat foods(prepared foods)
「お徳用」はこの場合はvalueと言います。
valueは「価値、値打ち」という意味です。
「トップバリュー」等、日本語でも馴染みのある言葉ではないでしょうか。
good valueというと「お値打ち品」の事です。
value packedは「お徳用サイズの」の意味です。
「惣菜」を調べるとside dishと出てきますが、スーパーの惣菜は調理が要らず、すぐ食べれるものを表しているのでそれを表したのが、ready-to-eat foodsもしくはprepared foodsと言います。
ready-to-eatは「あらかじめ準備してあり売れた時点で食べることが可能な食品」のことです。
prepared は「用意できている、準備されている」という意味です。
例文
From 4pm every day, value packed ready-to-eat foods(prepared foods) are half price.
「毎日16時からはお得用惣菜が半額です。」
参考にしてみて下さい。