Tachiさん
2022/10/04 10:00
思い残すことはない を英語で教えて!
振り返った時に「思い残すことはない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・No regrets
・Nothing left undone.
・I've lived life to the fullest.
Looking back, I can honestly say I have no regrets.
振り返ってみて、正直、思い残すことはないと言えます。
「No regrets」は、「後悔はない」という意味で、自分の選択や行動に対して、たとえ結果が悪くても後悔しないという強い決意や態度を示すフレーズです。使えるシチュエーションは様々で、決断の時、リスクを冒して何か新しいことを始める時、あるいは経験した事の反省や振り返りなどに使われます。重要な決断をする人を励ましたり、自己の心情を表現するときにも使えます。
I can look back with no regrets, there's nothing left undone.
後悔はありません、何も残さずにすべてやり遂げました。
Looking back on my life, I can confidently say that I've lived life to the fullest.
人生を振り返ると、私は自信を持って「私は人生を全うしてきた」と言えます。
Nothing left undoneは、特定のタスクやプロジェクトにおいて全ての必要なことが完了したことを意味します。例えば仕事のプロジェクトを終えた後このフレーズを使うでしょう。一方、"I've lived life to the fullest"は一般的に人生全体について話すときに使います。それは人生の全ての可能性を探求し、有意義な経験をたくさんしたことを表しています。最後の言葉は通常、人生を振り返るような瞬間や重要な節目で使われます。
回答
・no regret
「思い残すことはない」は英語では no regret で表現することができます。
I've lived my life to the fullest, so I don't have any regrets.
(私は今まで精一杯生きてきたので、もう思い残すことはないです。)
I have nothing to regret about my active life, so this time I will do my best as a coach.
(私は現役生活に思い残すことはありませんので、今度は指導者として精一杯頑張ります。)
ご参考にしていただければ幸いです。