hana

hanaさん

2024/05/04 14:29

いろいろ調べる を英語で教えて!

「アナ雪についていろいろ調べてる時に、日本語と英語で全く意味が違う歌があると気がついた」と言いたいです。
熱心に情報を探しているわけでもなく、なんとなく好きだからぼんやりSNSやネット記事を見ているような感じです。

0 66
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 22:31

回答

・randomly searching

While I was randomly searching about Frozen, I realized that there are lyrics which meanings completely differ depending on if it’s in Japanese or English.
アナ雪についていろいろ調べてる時に、日本語と英語で全く意味が違う歌があると気づいた。

「なんとなく調べていた」に該当するのが「randomly searching」となります。「全く意味が違う」は「meanings completely differ」となり、「全く意味が変わる」ならば「meanings completely change」となります。また、言語により意味が違うことを言いたいならば、「~depending on the language」となります。

Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 21:41

回答

・browse

I was browsing a bit on 'Frozen' and realised that some lyrics were totally different between English and Japanese version.
「アナ雪についてちょっと調べてる時に、日本語と英語で全く意味が違う歌があると気がついた」

To browse は、「インターネットを閲覧する」という意味です。特に目当ての品物があるわけではなく、ぶらぶらお店を見て回る時にも使う動詞ですので、この場合にはピッタリです。

「サイトを見て回っている最中に気がついた」と言いたいわけですので、時制は、過去の継続を表す過去進行形で was browsing としましょう。

役に立った
PV66
シェア
ポスト