YUZU

YUZUさん

YUZUさん

隠れ里 を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

忍者の里や、平家落人の里について説明したいです。「隠れ里」をどう英語で表現できますか?

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 23:45

回答

・hidden village

上記が「隠れ里」という表現です。
hidden village は直訳すると「隠された村」という意味で、質問にある「隠れ里」にぴったりです。
「忍者」のように、その特殊な職業集団を守るために人目のつかない場所に住んでいる場合や「平家の落人」のように、敵対勢力から逃げて落ち延びた場合など「意図的に人目のつかない場所を選んでいる」というニュアンスを含むことが多いです。
isolated village は直訳すると「孤立した村」という意味で、単純に「人里離れた/辺鄙な村」を指します。


Shi-iba Mura village is said to be a hidden village of Heike.
椎葉村は平家の隠れ里だと言われています。

0 57
役に立った
PV57
シェア
ツイート