TAKIさん
2024/04/16 10:00
絶対起きないでしょ を英語で教えて!
寝起きの悪い人が目覚ましをスヌーズ機能をセットしてるというので、「絶対起きないでしょ」と言いたいです。
回答
・That's never going to happen.
・As if that would ever happen.
「そんなの絶対にありえないよ!」「無理に決まってるじゃん!」という強い否定の気持ちを表すフレーズです。相手の非現実的な夢や計画、ありえない提案に対して、呆れたり、バカにしたりするニュアンスで使います。「宝くじで1億当てるんだ!」のような話へのツッコミにぴったりです。
You, actually waking up on the first alarm? That's never going to happen.
君が最初のアラームで起きるなんて、絶対ないでしょ。
ちなみに、「As if that would ever happen.」は「そんなこと起こるわけないじゃん!」という強い否定や呆れを表すフレーズだよ。相手の非現実的な発言や願望に対して「ありえないでしょw」と、ちょっと皮肉を込めてツッコむ時に使えるんだ。
You, setting the snooze button? As if that would ever happen.
あなた、スヌーズ機能セットするの?絶対起きないくせに。
回答
・You're never gonna wake up.
・You won't get up definitely.
You're never gonna wake up.
絶対起きないでしょ。
never は「一度も〜ない」「絶対に〜ない」などの意味を表す副詞になります。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ wake up は「起きる」という意味を表わす表現ですが、「目が覚める」という意味の「起きる」を表す表現です。
Why do you set to snooze? You're never gonna wake up.
(何でスヌーズにしてるの?絶対起きないでしょ。)
You won't get up definitely.
絶対起きないでしょ。
get up も「起きる」という意味を表す表現ですが、こちらは「布団やベッドから出る」という意味の「起きる」を表す表現です。また、definitely は「絶対に」「間違いなく」などの意味を表す副詞になります。
What the hell are you saying? You won't get up definitely.
(何言ってんの?絶対起きないでしょ。)
Japan