muto

mutoさん

2024/04/16 10:00

確かに太ったよね を英語で教えて!

飼い犬が太ったと言われたので、「確かに太ったよね」と言いたいです。

0 278
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・You've put on some weight, haven't you?
・It looks like you've filled out a bit.

「ちょっと太った?」とストレートに指摘する表現です。親しい友人や家族など、ごく親密な間柄で冗談っぽく、または健康を気遣って使われることがあります。

ただし、相手を傷つける可能性が非常に高いデリケートな言葉なので、関係性や状況をよく考えないと失礼にあたります。基本的には使わない方が無難です。

He's put on some weight, hasn't he?
確かに太ったよね。

ちなみに、"It looks like you've filled out a bit." は「少しふっくらしたね」というニュアンスで、久しぶりに会った相手に使う遠回しな表現です。痩せていた人が健康的になったというポジティブな意味にも、単に「太った?」というネガティブな意味にも取れるため、相手との関係性や状況を選ぶ言葉です。

Yeah, it looks like you've filled out a bit, haven't you?
うん、確かにちょっと太ったよね?

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 18:52

回答

・He certainly got chubby.
・He's surely gained weight.
・He's definitely put on some weight.

1. He certainly got chubby.
「確かに太ったよね。」

certainlyで「確かに」となります。got chubbyで、「太る」です。chubbyは、「ぽっちゃり、ムチムチ」など、子供やペットに使える言葉です。

2. He's surely gained weight.
「確かに太ったね。」

has gained weightで、「体重が増える」となりますので、太ったという意味にもなります。副詞ではsurelyとなります。

3. He's definitely put on some weight.
「確かに太った。」

Defenitelyで「確かに」の副詞になります。has put on some wiehgtは直訳すると、「体重(体に)を乗せる、つける」なので、体重が増えるになります。

役に立った
PV278
シェア
ポスト