daiki sudoさん
2024/04/16 10:00
足の指でずらして脱ぐ を英語で教えて!
靴下を脱ぐのが面倒なので、「足の指でずらして脱ぐ」と言いたいです。
回答
・I kick my shoes off with my toes.
・I use one foot to slip my shoe off the other.
「靴を(手を使わずに)つま先でひっかけて脱ぐ」という意味です。家に帰ってきてリラックスしたい時や、疲れて面倒な時に、かかとを反対の足のつま先で押してスポッと脱ぐ、あの感じです。日常的で、ちょっとだらしないけど共感できるような、くだけた場面で使えます。
I just use my toes to slide my socks off.
足の指でずらして靴下を脱いじゃうんだ。
ちなみに、「I use one foot to slip my shoe off the other.」は、片方の足のかかとなどを使って、もう片方の靴をスポッと脱ぐ、あの何気ない仕草を表現する言い方です。玄関先やリラックスした場面で、手を使わずに靴を脱ぐようなカジュアルな状況で使えますよ。
I just use my toes to push my socks off.
足の指で靴下をずらして脱いじゃうんだ。
回答
・I slide off my socks with my toes.
・I use my toes to take off my socks.
1. I slide off my socks with my toes.
意味: 「足の指で靴下をずらして脱ぐ」という意味です。「slide off」は「滑らせて脱ぐ」という動作を表現します。
例文:
When I'm too lazy to bend down, I slide off my socks with my toes.
屈むのが面倒なときは、足の指で靴下をずらして脱ぐよ。
2. I use my toes to take off my socks.
意味: 「足の指を使って靴下を脱ぐ」という意味です。「take off」は「脱ぐ」を指しています。
例文:
I often use my toes to take off my socks because it's easier.
簡単だから、よく足の指を使って靴下を脱ぐんだ。
Japan