hapi

hapiさん

hapiさん

雑然 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

まとまりのない様子を表す時に「雑然」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:00

回答

・Haphazardly
・At random
・Helter-skelter

She arranged the files haphazardly on the desk.
彼女は机の上にファイルを雑然と置いた。

haphazardlyは、「手当たり次第に」「でたらめに」「無計画に」といった意味を持つ英語の副詞です。質が悪いとか、秩序や目的が欠けていると思われる行動、出来事、状況を表現するのに使います。例えば、「彼は資料をhaphazardlyな感じで机の上に散らかした」のように使用します。事前の計画や配慮なく物事を行う様子を表すときに使えます。

I walked into the room and found things scattered at random.
「部屋に入ったら物が雑然と散らばっていた。」

The room was in helter-skelter after the party.
パーティーの後、部屋は雑然としていた。

At randomは、明確な計画や組織の欠如により、無作為にまたは偶然に事が起こることを指す。"I'm picking numbers at random"は、主観的な選択なしに数値を選んでいることを意味する。一方、"helter-skelter"は、混乱と急ぎの意味で、通常は非常に速い速度で無秩序に行動することを指します。"After the fire alarm went off, everyone ran helter-skelter"は、非常状況による混乱とパニックを指しています。したがって、前者はランダムさを強調し、後者は混沌と慌ただしさを強調します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/18 12:06

回答

・brood over
・make up our decision

We haven't made up our decision yet.
made up our decisionで
「決断できた」や「考えがまとまった」と言う意味になります。

We haven't ~ yetはまだ~出来てない
つまり、結論はまだ出ていないとなります。
そのため完了形の継続を使ってあげるといいと思います。

【わたしならの回答】
We are still brooding over the idea.
私たちは未だに考え込んでいる。

[動詞] じっと考え込む,くよくよ考え込むという意味合いがあります。
ぜひ使ってみてください!!!!!

0 259
役に立った
PV259
シェア
ツイート