masaki

masakiさん

2024/04/16 10:00

もう一個買っちゃったよ を英語で教えて!

なくしたと思ってリップクリームを買ったらポケットから出てきたので、「もう一個買っちゃったよ」と言いたいです。

0 306
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・I went and bought another one.
・I couldn't help myself and bought another one.

「また買っちゃった!」という軽いノリの表現です。同じものを追加で買った時や、以前買ったものが壊れたり無くなったりして新しいものを買った時などに使えます。少し衝動買いしたような、あるいは「やれやれ」といったニュアンスを含むこともあります。

I thought I lost my lip balm, so I went and bought another one, but then I found the old one in my pocket.
なくしたと思ってリップクリームを買いに行ったら、ポケットから古いやつが出てきたんだ。

ちなみに、このフレーズは「つい、もう一個買っちゃった!」という感じです。同じものが気に入ってリピート買いしたり、色違いで揃えたくなったりした時に「我慢できなくて…」という気持ちを込めて使えます。衝動買いした時の、ちょっとした言い訳みたいなニュアンスですね。

I thought I lost my lip balm, but then I found it in my pocket. I couldn't help myself and bought another one.
なくしたと思ってたリップクリームがポケットから出てきた。もう一個買っちゃったよ。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 15:55

回答

・I bought another one.
・I already got another one.

1. I bought another one.
もう一個買っちゃったよ。

「bought」は、「買う」という意味の「buy」の過去形です。
今回のシチュエーションでは、「買ってしまった」と過去形の時制にすることがポイントとなります。
また、「もう一つ」は「another one」と英語では表現することが出来ます。

2. I already got another one.
もう一個(すでに)買っちゃったよ。

「買う」という意味も含む「get」の過去形「got」を使った英語表現です。
「すでに・もうすでに」という意味を含む「already」は、「もうすでに買ってしまった。」というニュアンスになります。
ちなみに「already」がなくても、意味は通じるので、自分がしっくり来る方を選ぶと良いでしょう。

例文
I got another one.
もう一個買ったよ。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV306
シェア
ポスト