Hayataさん
2024/04/16 10:00
飴の袋のゴミ を英語で教えて!
しばらく使ってないバッグを使ったので、「飴の袋のゴミが出てきた」と言いたいです。
回答
・candy wrapper
・The empty candy bag.
「candy wrapper」は、キャンディーの包み紙のこと。カラフルでキラキラした、ちょっと懐かしい響きがあります。「ゴミ箱にcandy wrapperを捨てて」のように日常会話で使ったり、「道に落ちているcandy wrapper」のようにゴミを指すことも。特別堅苦しい言葉ではなく、子供から大人まで気軽に使える単語です。
I found an old candy wrapper in my bag that I haven't used in a while.
しばらく使っていなかったバッグから、古い飴の包み紙が出てきた。
ちなみに、"The empty candy bag."は、楽しみが終わった後の寂しさや、あっという間になくなってしまった残念な気持ちを表す時に使えます。「もう全部食べちゃったの?」という軽い非難や、「パーティー後の静けさ」のような虚しさを表現するのにぴったりな、ユーモアのある言い回しです。
I found an empty candy wrapper in this bag I haven't used in a while.
しばらく使ってなかったこのバッグから、飴の空袋が出てきた。
回答
・a candy wrapper
a candy wrapper
wrapperは「包み紙、包装」等を表す名詞です。a candy wrapperで「飴の袋(のゴミ)」を表すことができますので、これを用いた例文をいくつかご紹介します。
例文1
I used a bag I hadn't used in a while and found a candy wrapper inside.
「しばらく使っていなかったバッグを使ったら、中から飴の袋のゴミが出てきた。」
hadn't usedは「(過去形よりももっと前の時点で)使った」という時間帯を表します。in a whileは「しばらくの間」を意味します。insideで「中から、内側で」といった意味を表します。
例文2
When I used a bag I hadn't used for a while, I found a candy wrapper inside.
「しばらく使っていなかったバッグを使ったら、中から飴の袋のゴミが出てきた。」
for a whileも「長い間」を表すことができる表現です。参考にしてみてくださいね!