uta

utaさん

2024/04/16 10:00

起きた時点で察する を英語で教えて!

目覚めた時に、遅刻するかもしれないと思ったので、「遅刻は起きた時点で察する」と言いたいです。

0 320
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・I knew something was wrong the moment I woke up.
・The second I woke up, I could just tell.

「目が覚めた瞬間、何かがおかしいってわかったんだ。」という感じです。

ミステリーやサスペンスの冒頭で使われそうなセリフで、これから何か不吉なことや大変なことが起こるぞ、という予感を漂わせます。日常会話では、二日酔いの朝や寝坊した時など「ヤバい!」と直感した状況で冗談っぽく使えます。

I knew something was wrong the moment I woke up; you can just tell you're going to be late.
目が覚めた瞬間に何かがおかしいとわかったんだ。遅刻する時って、そういうのわかるよね。

ちなみにこのフレーズは「目が覚めた瞬間、ピンときたんだ」という感じです。何か良いことや悪いことが起こるのを、理屈じゃなく直感で察した時に使えます。「今日は雪が降るって、起きた瞬間になぜか分かったんだ」みたいに、日常会話で気軽に使える表現ですよ。

The second I woke up, I could just tell I was going to be late for work.
目が覚めた瞬間、仕事に遅刻するってわかったよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 20:11

回答

・I notice as soon as I woke up.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「起きた時点で察する」は英語で上記のように表現できます。

noticeで「気づく・察する」、as soon as 主語 動詞で「~するとすぐに」という意味になります。

例文:
I noticed I would be late for work as soon as I woke up.
仕事に遅刻することは起きた時点で察した。

* be動詞 late for 〜に遅刻する
(ex) I am late for school.
学校に遅刻します。

I noticed I would miss the train as soon as I woke up.
電車を逃したことは起きた時点で察した。

* miss the train 電車を逃す
(ex) Why did you miss the train?
どうして電車を逃したの?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV320
シェア
ポスト