Ponchan

Ponchanさん

2024/04/16 10:00

空気に徹する を英語で教えて!

会議で指されないよう静かにしているので、「会議では空気に徹する」と言いたいです。

0 65
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 20:57

回答

・strive to blend into the background
・make it a point to remain unobtrusive

「空気になる」という日本語は英語にはなかなか直訳しにくい物ですので、同様の意味として用いることができる表現をご紹介します♪

1. strive to blend into the background
strive to ...で「~に徹する、努める」を意味する動詞です。blend into the backgroundで「背景に溶け込む」=「空気になる」という意味で用いることができます。

例文
I always strive to blend into the background during meetings.
「いつも、会議の間は空気になるように徹しています。」
I always ...とすることで「いつも~しようとしている」という習慣を表すことができます。

2. make it a point to remain unobtrusive
make it a point to ...で「~することにしている、必ず~するのを忘れない」といった意味になります。unobtrusiveで「控えめな、出しゃばらない、目立たない」という意味になり、「空気になる」という意味を表します。

例文
I make it a point to remain as unobtrusive as possible in meetings.
「会では、できるだけ空気になるように徹している。」
as ... as possibleで「できるだけ~」という意味を表し、文意を強めています。

役に立った
PV65
シェア
ポスト