Tomoka

Tomokaさん

2024/04/16 10:00

まわりの士気が下がるよ を英語で教えて!

決定した事なのに愚痴っている人がいるので、「まわりの士気が下がるよ」と言いたいです。

0 73
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 11:12

回答

・It lowers morale of surroundings.
・It downgrades motivation of surroundings.

「まわり」は名詞で「surroundings」と複数形で表します。

構文は、第三文型(主語[it]+動詞[lowers:~を下げる]+目的語[morale of surroundings:まわりの士気])で構成します。

たとえば"It lowers morale of surroundings."とすれば「周囲(=まわり)の士気を下げます」の意味になりニュアンスが通じます。

また「下げる」を他動詞「downgrade」に置き換えて、「士気」は「motivation:モチベーション」で意訳して"It downgrades motivation of surroundings."とすると「周りのモチベーションを下げます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV73
シェア
ポスト