Tomokaさん
2024/04/16 10:00
まわりの士気が下がるよ を英語で教えて!
決定した事なのに愚痴っている人がいるので、「まわりの士気が下がるよ」と言いたいです。
0
73
回答
・It lowers morale of surroundings.
・It downgrades motivation of surroundings.
「まわり」は名詞で「surroundings」と複数形で表します。
構文は、第三文型(主語[it]+動詞[lowers:~を下げる]+目的語[morale of surroundings:まわりの士気])で構成します。
たとえば"It lowers morale of surroundings."とすれば「周囲(=まわり)の士気を下げます」の意味になりニュアンスが通じます。
また「下げる」を他動詞「downgrade」に置き換えて、「士気」は「motivation:モチベーション」で意訳して"It downgrades motivation of surroundings."とすると「周りのモチベーションを下げます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
役に立った0
PV73