yanagisawaさん
2024/04/16 10:00
詰めすぎてチャックが閉まらない を英語で教えて!
バッグに入れてるポーチに色々入れちゃうので、「詰めすぎてチャックが閉まらない」と言いたいです。
回答
・I've overstuffed my bag and the zipper won't close.
・I can't get it to zip.
「カバンに荷物をパンパンに詰め込みすぎて、ジッパーが閉まらないよ〜!」という、ちょっと困った状況を表す日常的なフレーズです。旅行の準備中や買い物をしすぎた時など、「あーあ、やっちゃった」という軽い嘆きやユーモアを込めて使えます。
I've overstuffed this pouch and now the zipper won't close.
このポーチに詰め込みすぎて、チャックが閉まらなくなっちゃった。
ちなみに、「I can't get it to zip.」は、単に「ジッパーが閉まらない」という事実だけでなく、「何度か試したけど、どうしても閉まってくれない」というニュアンスを含みます。スーツケースに荷物を詰め込みすぎた時や、きついジーンズを穿こうとしている時など、自分の力ではどうにもならない状況で使えますよ。
I stuffed too much in this pouch, and now I can't get it to zip.
このポーチに色々詰め込みすぎて、チャックが閉まらない。
回答
・pack too much and can't zip
pack too much and can't zip
詰めすぎてチャックが閉まらない
「pack」は「詰める」という意味の英単語です。
「pack too much」は、「詰めすぎる」というニュアンスの英語表現になります。
「too much」は、「〜すぎる」と言いたいときに使える英語表現です。
「チャック」は、英語で「zipper」ですが、「チャックをする」という動詞は「zip」です。
ちなみに、文章を完成させるためには、主語を入れることを忘れないことが大切です。
ここでは、「私」を主語にして英文作成しましょう。
例文
I packed too much stuff in my pouch and I can't zip it.
ポーチにたくさんものを詰めすぎて、チャックが閉められない。
Japan