Puchan

Puchanさん

2024/04/16 10:00

お財布が閉まらない を英語で教えて!

お財布がパンパンになってしまったので、「お財布が閉まらない」と言いたいです。

0 233
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・Money is burning a hole in my pocket.
・I'm on a spending spree.

「お金がポケットに穴をあけるほど熱い」という比喩で、「お金を使いたくてウズウズする」「すぐにでも何か買いたい!」という気持ちを表す表現です。給料日後や臨時収入があった時など、手元にお金があって衝動買いしたくてたまらない、ワクワクそわそわした状況で使います。

My wallet is so stuffed with cash it won't even close; this money is burning a hole in my pocket.
お財布がお金でパンパンで閉まらないよ。早くこのお金を使っちゃいたいな。

ちなみに、「I'm on a spending spree.」は「今、爆買い中なんだ!」とか「散財が止まらない!」といったニュアンスで使えます。ストレス発散で衝動買いしたり、旅行先で羽目を外してお土産を買いまくったりする、そんなワクワクした状況にピッタリなフレーズですよ。

I'm on a spending spree, and now my wallet is so stuffed with receipts it won't even close.
爆買いしちゃって、お財布がレシートでパンパンで閉まらないよ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 21:58

回答

・I can't zip up my wallet.
・I can't close my wallet.
・My wallet isn't closed now.

1. I can't zip up my wallet.
お財布が閉まらない。

財布やバッグなどのチャックを「zipper」といい、それを閉めることを「zip up」と表現します。
今回はチャックと仮定して、1つ目の例では「zip up」を使いました。

2. I can't close my wallet.
お財布が閉まらない。

2つ目の例は、シンプルに「close(閉まる)」を使いました。

3. My wallet isn't closed now.
お財布が閉まらない。

3つ目の例では、自分ではなく財布を主語にして「財布が閉まらない」と表現しました。
「now」をつけることで、日常的に閉まらないのではなく「今いろいろ入れてパンパンになったから閉まらない」というタイムリーな表現にしています。

参考にしてみてくださいね。

役に立った
PV233
シェア
ポスト