Kishinoさん
2024/04/16 10:00
爆買いモード を英語で教えて!
深夜のテレビショッピングを見ていて買いたくなっちゃったので、「爆買いモードになってしまった」と言いたいです。
回答
・I’m in the mood to binge shopping.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「爆買いモード」は英語で下記のように表現できます。
be動詞 in the mood to 動詞の原形で「〜する気分です」、binge shoppingで「爆買いする」という意味になります。
例文:
I was in the mood to binge shopping when I was watching the home shopping program.
テレビショッピングを見ていると爆買いモードになってしまった。
* home shopping program テレビショッピング
(ex) My grandmother likes home shopping programs.
私の祖母はテレビショッピングが好きです。
I’m in the mood to binge shopping today, so I’m going shopping with my family.
今日は爆買いモードなので、家族と買い物に行く予定です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・buying spree mode
「爆買い」は「景気よく買いまくる」のニュアンスで「buying spree」と動名詞句で表します。「spree」は可算名詞で「景気よくやる事」を意味します。
構文は、「~してしまった」と結果を表しているので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[gone])に副詞句(into a buying spree mode:買いまくりモードに)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(gone:なった)にかかります。
たとえば"I've gone into a buying spree mode."とすれば「買いまくりモード(=爆買いモード)に入ってしまった」の意味になりニュアンスが通じます。