Okapiさん
2025/06/10 10:00
高級チョコ爆買いした を英語で教えて!
ちょっと奮発して高級チョコを大量購入した状況を伝えたいです。
回答
・I went all out and bought a ton of premium chocolates.
「高級チョコ爆買いした」は上記のように表現できます。
ここでの went all out は「思い切って奮発した」(go all out 「全力を尽くす、思い切ってやる」の過去形)、a ton of は「たくさんの」という口語表現です。
これらは日常会話でよく使われるくだけたフレーズですので、友だち同士や家族との会話、SNSの投稿などで自然に使えます。
ただし、フォーマルなビジネスシーンや堅い文章にはややくだけすぎているため、使う場面には注意が必要です。
premium chocolates:高級チョコレート
例文
After a long week at work, I went all out and bought a ton of premium chocolates to treat myself.
長い一週間の仕事の後、高級チョコ爆買いして自分にご褒美をあげたよ。
After:~の後で
a long week:長い一週間
at work:仕事での
treat:ご褒美をあげる、もてなす
参考にしてみてください。
Japan