masaminさん
2024/04/16 10:00
布団の中で粘る を英語で教えて!
朝、寒くてギリギリまで布団の中にいたいので、「寒い朝は布団の中で粘る」と言いたいです。
回答
・Stay in bed
・Lie in bed
・Snuggle in bed
「布団の中で粘る」を直訳すると、「Stick in the futon」となりますが、ネイティブに対しては少し不自然に聞こえます。
「Stay in bed」、「Lie in bed」などの表現がもっと自然で、よく日常会話に使われます。
例文、
On cold morning, I want to stay in bed as long as possible.
寒い朝、わたしはできるだけ布団の中で粘りたい。
そのほか、「Snuggle in bed」、「Linger in bed」という少し難しい表現があります。作文の時使う場合も多いです。
例文、
On chilly morning, I like to snuggle in bed.
寒い朝は布団の中で粘ります。
回答
・try to stay under the blanket as long time as possible
・stick to being in the blanket aa long time as possible
1. I try to stay under the blanket a long time as possible on cold mornings.
「寒い朝はできるだけ長く布団の中にいられるようにしている。」
try to ~ は「~するようにする」という意味です。
as long time as possible で「できるだけ長い時間」です。 as long time as I can でもほとんど同じ意味です。
2. I stick to being in the blanket as long time as possible on cold mornings.
「寒い朝はできるだけ長く布団の中に粘っている。」
stick to ~ で「~に執着する、粘る」といった意味です。