Komatsuさん
2024/04/16 10:00
いったんゆっくりしよう を英語で教えて!
掃除するのに腰が重たいので、「いったんゆっくりしよう」と言いたいです。
回答
・Let's take a breather.
・Let's take a step back.
「ちょっと一息入れよう」「休憩しない?」と気軽に誘うときのフレーズです。仕事や勉強、運動などで集中して疲れたときに「息抜きしようよ」というニュアンスで使います。堅苦しさがなく、同僚や友達との会話にぴったりです。
I'm not really in the mood to clean right now. Let's take a breather first.
今すぐ掃除する気にはなれないな。まずは一息入れよう。
ちなみに、"Let's take a step back." は、議論が白熱したり、話が細かくなりすぎた時に「一旦落ち着いて、全体像を見直そうよ」と提案するフレーズです。行き詰まった会議などで、視野を広げて根本的な目的や大局的な視点に立ち返りたい時に便利ですよ。
Let's take a step back and just relax for a minute before we start cleaning.
いったん落ち着いて、掃除を始める前に少しリラックスしよう。
回答
・I think I have to rest first.
・Let me have a break first.
・I need a break first.
1. I think I have to rest first.
いったんゆっくりしよう。
掃除をしなければいけないけれど重い腰が上がらない…
そんなときの「いったんゆっくりしよう」は「I think I have to~ (~をしなくちゃ)」という表現がぴったりかと思います。
「掃除の前に休憩しなきゃ」というニュアンスですね。
2. Let me have a break first.
いったんゆっくりしよう。
「let me~」で「~させて」という意味になります。
「ゆっくりする」は「have a break」としました。
「ちょっと1回ゆっくりさせて」という、掃除の前にぴったりな一言です。
3. I need a break first.
いったんゆっくりしよう。
こちらでは「I need」を用いて「まず休憩が必要だ」というフレーズにしました。
掃除をしなければいけないのは分かっているけれども、その前に休憩させてほしい。
そんな誰にでも起こるシチュエーションにぴったりの、3つのフレーズでした。
Japan