Yasukoさん
2024/04/16 10:00
後で干すの忘れないようにしなきゃ を英語で教えて!
寝る前に洗濯機を回したので、「後で干すの忘れないようにしなきゃ」と言いたいです。
回答
・I'd better remember to hang the laundry out to dry later.
・I need to remember to hang out the washing later.
「後で洗濯物干すの、忘れちゃダメだよね」という自分へのリマインダーです。「〜しなきゃ」という軽い義務感や、「忘れると困るな」という気持ちが込められています。
独り言としてつぶやいたり、家族や同居人に「(私が)後でやるからね」と伝える時にも使えます。
I'd better remember to hang the laundry out to dry later.
後で洗濯物を干すのを忘れないようにしなきゃ。
ちなみに、このフレーズは「後で洗濯物干すの、忘れちゃいけないんだ」くらいの感じです。友達との会話の途中で「あ、そうだ!」とやるべきことを思い出したり、出かける前に「そういえば…」と独り言のようにつぶやく時なんかにピッタリですよ。
I need to remember to hang out the washing later.
後で洗濯物を干すの、忘れないようにしなきゃ。
回答
・I have to remember to hang them later.
・I should definitely hang them later.
1. I have to remember to hang them later.
後で干すの忘れないようにしなきゃ。
「I have to remember」で「覚えておかなくちゃ」と訳すことができます。
「洗濯物を干す」は「hang laundry」と表せるので、ここでは「hang them」としました。
外に干す場合には「hang them outside」といいますが、夜に洗濯しているので干す場所は室内の可能性もありますよね。
そのため、hangのみで表現するのが良いかと思います。
2. I should definitely hang them later.
後で干すの忘れないようにしなきゃ。
こちらは「I should(~しなくちゃ)」に「definitely(絶対に)」という意志の強さが伝わる単語を組み合わせました。
definitelyという単語ですが、発音する際「de」の部分を強く言うと、さらに強い思いが伝わります。
参考にしてみてくださいね。
Japan