kenkenさん
2024/04/16 10:00
買いすぎないようにしなきゃ を英語で教えて!
いらないものまで買ってしまうので、「買いすぎないようにしなきゃ」と言いたいです。
回答
・I need to stop myself from buying too much.
・I should be careful not to overspend.
「買いすぎちゃうのを止めなきゃ」「無駄遣いをやめないと」といったニュアンスです。セールでつい買いすぎたり、趣味にお金を使いすぎたりした時など、自分の買い物癖を反省して「もうやめよう」と決意する場面で使えます。友人との会話や独り言で気軽に使える表現です。
I need to stop myself from buying too much.
買いすぎないようにしなきゃ。
ちなみに、「I should be careful not to overspend.」は「使いすぎないようにしなきゃ」という自分への戒めや決意を表す独り言のようなニュアンスです。給料日前やセールで衝動買いしそうな時に使えますよ。
I should be careful not to overspend, I always end up buying things I don't need.
買いすぎないようにしなきゃ、いつもいらないものまで買っちゃうんだ。
回答
・I have to be careful not to buy too much.
・I need to try not to get too much.
I have to be careful not to buy too much.
買いすぎないようにしなきゃ。
have to は「〜しなければならない」「〜しなきゃ」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがあります。また、buy は「買う」という意味を表す動詞ですが、名詞として「買い付け」「格安品」などの意味も表せます。
There are a lot of cheap goods, but I have to be careful not to buy too much.
(安い商品がたくさんあるけど、買いすぎないようにしなきゃ。)
I need to try not to get too much.
買いすぎないようにしなきゃ。
need to も「〜しなきゃ」という意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。また、get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスの)「買う」という意味も表せます。
I don't have much money, so I need to try not to get too much.
(お金があまりないから、買いすぎないようにしなきゃ。)
Japan