natsuko

natsukoさん

2024/04/16 10:00

無駄に幅とる を英語で教えて!

収納ボックスを多く買ってしまったので、「無駄に幅とる」と言いたいです。

0 68
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 09:38

回答

・unnecessarily take up space.

take up spaceは「場所をとる」という意味です。
take up は「(仕事や趣味などを)始める、取り上げる」という意味がありますが、「取り上げる」の意味が派生して「占める」という意味でこのように使われることもあります。
「無駄に」はunnecessarily と言います。
necessarily「 必ず、必然的に」にun-接頭辞をつけた否定の言葉で、「不必要に、無駄に、不必要に」という意味になります。

例文
I bought a lot of storage boxes. They unnecessarily take up space.
「たくさん収納ボックスを買ってしまった。無駄に幅とる。」

「収納ボックス」はstorage boxといいます。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV68
シェア
ポスト