suzuki makoto

suzuki makotoさん

2022/10/04 10:00

催促する を英語で教えて!

早くしてくれるようにせかす時に「催促する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 242
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 00:00

回答

・To urge someone
・To press someone
・To prod someone

I urged him to hurry up as we were running late.
「私たちは時間が押していたので、彼に急ぐように催促した。」

誰かを説得する、"誰かに強く推奨する"、または"誰かに行動を促進させる"という意味を持つ "to urge someone" は、主に相手に特定の行動をとるよう働きかける際に使います。例えば親が子供に勉強をするようにすすめたり、友人が友人に新しい趣味を試すように勧めたりするシチュエーションなどで使用します。強く進めるというニュアンスがあるため、ただの提案以上の強さを感じさせます。

I don't mean to press you, but can you finish the report by this afternoon?
あなたをせかすつもりはないのですが、レポートは今日の午後までに終えてもらえますか?

You need to prod him to get the job done quicker.
「彼が仕事をもっと早く終わらせるように催促してください。」

To press someoneは、何かを達成するために、または情報を得るために、一人の人に対して持続的な圧力をかけることを指します。"To prod someone"も同様に、行動を促すために一人の人に対してプッシュすることを意味しますが、こちらはよりマイルドで、一度だけまたはたまに行う意味合いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/29 17:13

回答

・urge
・remind

「催促する」は英語では urge や remind などで表現することができます。

I repeatedly urged him to repay the debt, but he never did, and it took a long time, so I consulted a lawyer.
(私は彼に何度も借金の返済を催促したが、彼は一向にそれをせず、長い時間が過ぎてしまったので、弁護士に相談した。)

I'm often reminded to submit receipts by the accounting department, so I'm always careful not to forget them.
(私は経理部からよく領収書の提出を催促されるので、いつも忘れないように気をつけてはいる。)

役に立った
PV242
シェア
ポスト