hakuba

hakubaさん

2024/04/16 10:00

押印して返送 を英語で教えて!

出し忘れた書類が出てきたので、「押印して返送しなきゃならない書類だ」と言いたいです。

0 346
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・Please sign and return.
・Please stamp and return.

「Please sign and return.」は「署名して返送してください」という意味です。

契約書や申込書など、サインが必要な書類を相手に送る際に使います。メールの文末に添えるのが一般的で、丁寧かつ分かりやすくやるべきことを伝えられる、ビジネスで定番のフレーズです。

Oh, this is the document I need to sign and return.
あ、これ押印して返送しなきゃならない書類だ。

ちなみに、「Please stamp and return.」は「捺印して返送してください」という意味です。契約書や申込書など、相手の確認と承認の印鑑が必要な書類を送る際に使います。少し丁寧なビジネス表現ですが、メールの文末などに添えることで、相手にしてほしいことを明確に伝えられますよ。

Oh, this is the document I need to stamp and return.
あ、これ押印して返送しなきゃいけない書類だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 06:59

回答

・stamp and send back
・stamp and return

stamp and send back
押印して返送

stamp は「スタンプ」「印」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「スタンプを押す」「押印する」などの意味も表せます。また、send back は「返送する」「返信する」などの意味を表す表現ですが、「差し戻す」という意味で使われることもあります。

It's a document that has to be stamped and sent back.
(押印して返送しなきゃならない書類だ。)

stamp and return
押印して返送

return は「戻る」「戻す」「返送する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「利益」という意味で使われることもあります。

Once you have checked it, please stamp and return it immediately.
(確認したら、すぐに押印して返送してください。)

役に立った
PV346
シェア
ポスト