hakubaさん
2024/04/16 10:00
押印して返送 を英語で教えて!
出し忘れた書類が出てきたので、「押印して返送しなきゃならない書類だ」と言いたいです。
回答
・Please sign and return.
・Please stamp and return.
「Please sign and return.」は「署名して返送してください」という意味です。
契約書や申込書など、サインが必要な書類を相手に送る際に使います。メールの文末に添えるのが一般的で、丁寧かつ分かりやすくやるべきことを伝えられる、ビジネスで定番のフレーズです。
Oh, this is the document I need to sign and return.
あ、これ押印して返送しなきゃならない書類だ。
ちなみに、「Please stamp and return.」は「捺印して返送してください」という意味です。契約書や申込書など、相手の確認と承認の印鑑が必要な書類を送る際に使います。少し丁寧なビジネス表現ですが、メールの文末などに添えることで、相手にしてほしいことを明確に伝えられますよ。
Oh, this is the document I need to stamp and return.
あ、これ押印して返送しなきゃいけない書類だ。
回答
・stamp and send back
・stamp and return
stamp and send back
押印して返送
stamp は「スタンプ」「印」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「スタンプを押す」「押印する」などの意味も表せます。また、send back は「返送する」「返信する」などの意味を表す表現ですが、「差し戻す」という意味で使われることもあります。
It's a document that has to be stamped and sent back.
(押印して返送しなきゃならない書類だ。)
stamp and return
押印して返送
return は「戻る」「戻す」「返送する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「利益」という意味で使われることもあります。
Once you have checked it, please stamp and return it immediately.
(確認したら、すぐに押印して返送してください。)
Japan