Hakuさん
2024/04/16 10:00
寝たら忘れるくらいの気持ち を英語で教えて!
同僚が落ち込んでいるので、「寝たら忘れるくらいの気持ちでいいよ」と言いたいです。
回答
・Don't lose any sleep over it.
・It's nothing to worry about.
「そんなに思い悩まないで」「気にしすぎだよ」という意味の、相手を慰めるカジュアルな表現です。何か失敗したり、心配事を抱えている人に対して「夜も眠れないほど悩むようなことじゃないよ」と、気持ちを楽にさせたい時に使います。親しい友人や同僚にかける優しい一言です。
Don't lose any sleep over it. We can figure it out tomorrow.
そのことで悩んで眠れなくなるなんてことしないで。明日解決すればいいよ。
ちなみに、"It's nothing to worry about." は「心配するようなことじゃないよ」「大したことないから大丈夫!」というニュアンスで、相手を安心させたい時に使えます。誰かがミスを謝ってきた時や、何かを気にかけている様子の時に、その人の気持ちを軽くしてあげるための優しい一言です。
Just sleep on it. It's nothing to worry about.
寝たら忘れるくらいの気持ちでいいよ。
回答
・Have the feeling that if you go to bed〜
Have the feeling that if you go to bed, you'll forget about it!で「寝たら忘れるくらいの気持ちでいいよ、寝たら忘れるくらいの気持ちを持って。」を英語で表現できます。
「Have the feeling that〜」で「〜の気持ちを持って」を表現できます。
「go to bed」で「眠る、寝る」を意味します。
「forget」で「忘れる」を意味する動詞です。
<例文>
Don't let yourself feel down. Have the feeling that if you go to bed, you'll forget about it!
「そんなに落ち込まないで。寝たら忘れるくらいの気持ちを持って。」
ご参考になれば幸いです。
Japan