tatsumiさん
2024/04/16 10:00
これ以上ないほどです を英語で教えて!
すごくいいと思ったので、「これ以上ないほどです」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It couldn't be better.
・It doesn't get any better than this.
「最高だよ!」「これ以上ないくらい良いよ!」という意味で、物事が絶好調なときに使うポジティブな表現です。
例えば、"How are you?" (元気?) と聞かれた時に "Couldn't be better!" と返したり、旅行やイベントが最高に楽しかった時に「天気も良くて、もう最高だったよ!」というニュアンスで使えます。
How's your new job going? It couldn't be better.
新しい仕事はどう?これ以上ないほど順調だよ。
ちなみに、「It doesn't get any better than this.」は「これ最高!」「もう言うことなし!」といったニュアンスで使います。美味しいものを食べた時、絶景を見た時、大好きな仲間と過ごしている時など、心から満たされて「これ以上の幸せはないな〜」と感じる瞬間にぴったりの一言です。
This is as good as it gets.
これ以上ないほどです。
回答
・It couldn't be better.
It couldn't be better.
これ以上(良いものは)ないほどです。
「it could be」は、「そうかも」と訳される英語表現です、
断言できない時でも「it could be」を使えば、「〜かもね」と自分の意見や思いを伝えることができます。
ちなみに、「これ以上ない」と否定形の形にしたいので、「could not」の短縮形「couldn't」を使うのを忘れないようにしましょう。
また、今回のシチュエーションでは、「これ以上ないほどです。」を「これ以上良いものはないほどです。」と言い換えができます。
「これ以上何なのか」の部分を具体的に相手に伝えることが、英語では大切になります。
そこで「good」の比較級「better」を使い「これ以上betterなものはない」というニュアンスの英文になります。
参考にしていただけたら幸いです。
Japan