bonmutsuさん
2024/04/16 10:00
できないふりをする を英語で教えて!
子供が自分でできることも人にやらせるので、「できないふりをするよね」と言いたいです。
回答
・Play dumb
・Feign ignorance
「知らないフリをする」「とぼける」という意味です。何かを知っているのに、わざと知らないフリをしてその場を切り抜けたい時に使います。
例えば、気まずい質問をされた時や、面倒なことに関わりたくない時に「え、何のこと?」とぼける、あの感じです。少しずる賢いニュアンスもあります。
You always play dumb when it's time to clean up your toys.
あなたはおもちゃを片付ける時間になると、いつもできないふりをするよね。
ちなみに、「Feign ignorance」は、本当は知っているのに知らないフリをすること。「とぼける」「しらを切る」といったニュアンスです。相手の反応をうかがいたい時や、面倒なことに関わりたくない時、誰かを試す時なんかに使えますよ。
You're just feigning ignorance because you want me to do it for you, aren't you?
できないふりをして、私にやらせようとしてるんでしょ?
回答
・You pretend you can't.
・You act you can't .
You pretend you can't.
できないふりをする。
pretend は「ふりをする」「装う」などの意味を表す動詞ですが、「ごっこ遊びをする」という意味で使われることもあります。
You pretend you can't. Don’t do such a thing.
(できないふりをするよね。そういうのはやめなよ。)
You act you can't.
できないふりをするよね。
act は「行動する」「演じる」などの意味を表す動詞ですが、「ふりをする」「装う」などの意味も表せます。また、名詞として「行動」「活動」などの意味も表せます。
You act you can't. Don’t do it because it's a waste of time.
(できないふりをするよね。時間の無駄だからやめて。)
Japan