Masuzawa Fukutaroさん
2024/04/16 10:00
そこでやめるの? を英語で教えて!
子供が宿題を途中で終わらせようとしていたので、「そこでやめるの?」と言いたいです。
回答
・You're stopping there?
・That's it?
「え、そこで終わり?」という、驚きや意外な気持ちを表すフレーズです。相手が思ったより早く作業を終えたり、話の途中でやめてしまった時などに「まだ続きがあるでしょ?」「もっと先までやると思ったのに」というニュアンスで使えます。
You're stopping there? You've only done half of your math problems.
そこでやめるの?まだ算数の問題、半分しかやってないじゃない。
ちなみに、"That's it?" は「それだけ?」という意味で、思ったより量が少なかったり、話が短かったりして、拍子抜けした時や、少し物足りない時に使えます。「え、もう終わり?」のような、ちょっと意外な気持ちを表すのにピッタリなフレーズですよ。
You're stopping there? That's it?
そこでやめるの?それだけ?
回答
・Stop doing there?
Stop doing there?
そこでやめるの?
Stop doing〜で「〜するのをやめる」の意味になります。
Stop to do〜にすると「〜するために立ち止まる」の意味なります。
例文
I stopped to drink water.
私は水を飲むために立ち止まった。
I stopped drinking water.
私は水を飲むのをやめた。
A: Mom, I finished my homework!
ママ、宿題終わったよ!
B: Can I see it? Wait, you haven’t finished it yet. Are you going to stop here?
見せてみて、あれ?まだ終わってないよ。ここでやめるの?
補足:「宿題」はhomework です。Assignment という言葉もありますが、学校で出る宿題というよりも「課題」や「業務」の時に使用します。
Japan