kentarouさん
2024/04/16 10:00
不可能に思ってた を英語で教えて!
ちょっと無理なお願いが通ったので、「不可能に思ってた」と言いたいです。
回答
・I thought it was impossible.
・I never thought it was possible.
「無理だと思ってたのに!」という驚きや意外な気持ちを表すフレーズです。誰かが難しいことを成し遂げたり、予想外の良い結果が出たりした時に「まさかできるなんて!」というニュアンスで使えます。称賛の気持ちを込めて言うことが多いです。
Wow, thank you so much! I honestly thought it was impossible.
まさか、ありがとうございます!正直、不可能だと思っていました。
ちなみに、「I never thought it was possible.」は「まさか可能だなんて思わなかったよ!」という驚きや感動を表すフレーズです。想像を超えるすごい結果や、無理だと思っていたことが実現した時に使えます。例えば、友人が難しい試験に合格したり、驚くような記録が出たりした時に「マジですごいね!」というニュアンスで使ってみてください。
I never thought it was possible, but you actually made it happen. Thank you so much!
まさか可能だとは思いませんでしたが、本当に実現してくれたんですね。ありがとうございます!
回答
・I didn't think it was possible.
・I thought it was impossible.
I didn't think it was possible.
不可能に思ってた。
英語の持つ傾向の一つなのですが、「〜ではないと思う」と表現する際、I think + 否定文 という形より、I don't think + 肯定文 という形がよく使われます。また、possible は「可能な」「起こり得る」などの意味を表す形容詞になります。
To be honest, I didn't think it was possible. I'm glad extremely.
(正直言って、不可能に思ってた。めちゃくちゃ嬉しいよ。)
I thought it was impossible.
不可能に思ってた。
impossible は「不可能な」「ありえない」意味を表す形容詞になります。
※「ありえない」は、スラングですが、よく No way. という表現でも表されます。
I'm pretty surprised because I thought it was impossible.
(不可能に思ってたから、かなり驚いてる。)
Japan