Zara

Zaraさん

2023/02/13 10:00

不可能を可能にする を英語で教えて!

無理だと思っていたことを、出来るようにする、という時に「不可能を可能にする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 833
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Turning the impossible into possible.
・Making the impossible possible.
・Transforming the unattainable into attainable.

Yesterday, I managed to turn the impossible into possible by finishing the project on time.
「昨日、時間通りにプロジェクトを終えることで、不可能だと思っていたことを可能にすることができました。」

「Turning the impossible into possible」は、「不可能なことを可能に変える」という意味で、困難な状況や挑戦的な目標に直面しているときによく使われます。このフレーズは、困難な事態を克服し、思いもよらない結果を生み出す強い決意や積極性を表します。ビジネスやスポーツ、個人の成長などのコンテクストで使用することが多いです。

John managed to finish the project in just one day. He's really making the impossible possible.
「ジョンはたった一日でプロジェクトを完成させた。本当に不可能を可能にしている。」

We are dedicated to transforming the unattainable into attainable.
「私たちは不可能を可能に変えることに専念しています。」

"Making the impossible possible"は、一般的に困難な目標や課題を達成することを意味し、強い意志や努力、創造性を強調します。一方、"Transforming the unattainable into attainable"は、特に手の届かないものを手に入れる可能性を示し、その過程で変化や進歩が必要であることを強調します。前者はより広範で壮大なアイデアを、後者はより具体的かつ個別の目標を指すことが多いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 10:32

回答

・make the impossible possible
・Nothing is impossible

①make the impossible possible
 例文:I am type of person of making the impossible possible.
    =私は不可能を可能にするタイプの人だから。

*こちら定番の表現です。
 発音が難しいので練習してみてください。


②Nothing is impossible
 例文:Nothing is impossible for her.
    =彼女にとって不可能なことはないらしいよ。

*少し質問とは変わった表現ですが「そもそも不可能がない」と表現しています。
 参考に!

役に立った
PV833
シェア
ポスト