Okaszaki S

Okaszaki Sさん

2024/04/16 10:00

似た経験をしてる を英語で教えて!

同僚と過去に同じような経験をしているので、「あなたと似た経験をしてる」と言いたいです。

0 486
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・I've been there.
・I know the feeling.

「わかる!」「私も経験あるよ」という共感や同情を示すフレーズです。相手が辛い状況や失敗談を話した時に「その気持ち、よくわかるよ」と寄り添うニュアンスで使います。文字通り「そこに行ったことがある」という意味でも使われます。

I know exactly what you mean. I've been there.
私もその気持ち、よく分かります。同じ経験をしましたから。

ちなみに、「I know the feeling.」は相手の気持ちに「わかる〜!」「その気持ち、めっちゃわかるよ」と深く共感する時に使う便利な一言です。嬉しいこと、悲しいこと、イライラすることなど、相手が感じていることに自分も同じ経験がある時、相づちのように使ってみてください。

Yeah, I had a project just like that last year. I know the feeling.
うん、去年まったく同じようなプロジェクトがあったんだ。その気持ちわかるよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 17:27

回答

・We have a similar experience.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「似た経験をしてる 」は英語で上記のように表現できます。

I have ~で「~があります」、similarで「似たような」、experienceで「経験」という意味になります。

例文:
A: I went on a trip to Hawaii last week.
先週、ハワイに旅行に行ったよ。
B: Really? Me, too.
本当に? 私もですよ。
A: We have a similar experience.
あなたと似た経験をしてるね。

* go on a trip to 場所 〜に旅行に行く
(ex) I decided to go on a trip to Okinawa next month.
来月、沖縄に旅行に行くことを決めました。

A: I got fired last year.
去年クビになったんです。
B: Really? Me, too.
本当に? 私もですよ。
A: We have a similar experience.
あなたと似た経験をしてるね。

* get fired クビになる
(ex) My co-worker got fired the other day.
先日、同僚がクビになりました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV486
シェア
ポスト