chiekaさん
2024/04/16 10:00
料理する気がしない を英語で教えて!
疲れていて夕食を作りたくないので、「料理する気がしない」と言いたいです。
回答
・I don't feel like cooking.
・I can't be bothered to cook.
「料理する気分じゃないな〜」という、やる気が出ない時の自然な表現です。疲れていたり、面倒だったりする時にピッタリ。「今夜どうする?」と聞かれ「I don't feel like cooking.」と返せば、「何か買って帰るか、外で食べようか」という流れになります。
I'm so tired, I really don't feel like cooking tonight.
すごく疲れてるから、今夜は料理する気がしないなあ。
ちなみに、「I can't be bothered to cook.」は「料理するのが面倒くさい」や「料理する気になれない」というニュアンスで使われるよ。単に料理ができないんじゃなくて、やる気が出ない、かったるいって気持ちを表すのにぴったり。疲れてる時とか、外で食べたい気分の時に使える便利なフレーズだよ!
I'm so tired, I can't be bothered to cook tonight.
すごく疲れてるから、今夜は料理する気がしない。
回答
・I don't feel like cooking tonight.
・I just don't have the energy to cook.
「する気がしない」などの自分の気分を伝えたいときは" I feel like~"という表現が多く使われ、知っておくととても便利です。また、"don't have a energy to ~"と表現することで「料理する気力がない」と伝えることもできます。"cooking"は「料理をする」という意味です。
I don't feel like cooking tonight. let's order takeout instead.
今夜は料理する気がしないから、テイクアウトにしよう。
After a long day at work, I just don't have the energy to cook.
仕事で一日が長かったので、料理する気力がありません。
"I feel like~"という表現の使用例を挙げましたのでご参照ください。
・I feel like eating a delicious snack. (美味しいおやつが食べたい気分です。)
・I feel like dancing to music. (音楽に合わせて踊りたい気分です。)
ご参考になれば幸いです。
Japan