Riku

Rikuさん

2024/04/16 10:00

頭弱いね を英語で教えて!

同僚が何度説明しても理解してもらえない人がいるというので、「彼女、頭弱いね」と言いたいです。

0 111
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/01 13:38

回答

・You're not the sharpest tool in the shed.
・He's a bit slow on the uptake.

「あんまり賢い方じゃないね」「ちょっと天然だね」といった意味の、遠回しで少し皮肉の効いた表現です。

親しい友達がうっかりミスをした時に「も〜、おっちょこちょいなんだから!」と冗談っぽく使ったり、本気で「あの人、頭の回転が遅いよね」と陰で言ったりする時に使われます。直接的ではない分、少しユーモラスな響きがあります。

She's not the sharpest tool in the shed, is she?
彼女、あまり頭が切れる方じゃないんだね。

ちなみに、"He's a bit slow on the uptake." は「彼はちょっと理解が遅いんだよね」とか「飲み込みが悪いんだ」といったニュアンスで使えます。悪気はないけど、物事を理解するのに少し時間がかかる人について、少し遠回しに、でも親しい間でなら使える表現です。

Yeah, I've noticed. She's a bit slow on the uptake.
ええ、私も気づいていました。彼女、少し理解が遅いですよね。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 21:58

回答

・She is not smart.
・She is stupid.

1. She is not smart.
smart には「賢い」という意味があるので、このことから、「頭弱いね」を表現することができます。

例)
She is not smart. Don't you think so?
彼女、頭弱いね。そう思わない?

2. She is stupid.
stupid には「馬鹿な」という意味があります。このことから「頭弱いね」を表現することができます。

「馬鹿な」という表現は、stupid 以外には、foolish やdumb が使えます。
また、dump には「ダサい」という意味もあります。

例)
She is stupid because she can't understand at all.
彼女、頭弱いね。全く理解していないもん。

役に立った
PV111
シェア
ポスト