yui

yuiさん

2024/04/16 10:00

親しかったの? を英語で教えて!

友達が仲良さそうに話している人がいたので、「親しかったの?」と言いたいです。

0 212
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・Were you two close?
・How well did you know each other?

「あなたたち、仲良かったの?」というニュアンスです。過去形なので「昔は仲良かったけど、今はどうなの?」という含みがあります。

恋愛関係だけでなく、親友や家族など、以前は親密だった二人について、現在の関係が少し変わったように見える時や、昔話をしている時に使えます。

You two seemed to know each other well. Were you two close?
あなたたち、お互いをよく知っているようだったね。親しかったの?

ちなみに、「How well did you know each other?」は、単に知り合いかどうかではなく「どのくらい仲が良かったの?」「どんな関係だったの?」と、関係性の深さを知りたい時に使う表現です。昔の同僚や元カレの話が出た時など、二人の親密度が気になった時に気軽に聞ける便利なフレーズですよ。

How well did you know each other?
お互いどれくらい親しかったの?

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 15:31

回答

・Are you close to him?
・Have you been a close friend with him?
・Are you guys friends?

1. Are you close to him?
「親しかったの?」

close to で「親しい」になります。Are you close to him?で「彼と親しいの、親しかったの?」になります。英語では、「誰と」という目的語が入ります。
日本語ですと、「親しかった」と、過去形に聞こえますが、この場合、今のことなので「ずっと親しかったのだ」という意味になります。

2. Have you been a close friend with him?
「彼と親しい友達なの?」

Have you beenで「〜である、ある状態」を意味します。現在完了形で表すと、前から今も親しいという意味を表せます。a close friend with himで、「彼とは親しい友達」になります。

3. Are you guys friends?
「友達同士なの?」

you guysで、「あなた達」という意味になります。簡単な言い方ですが、よく使う言い方です。

役に立った
PV212
シェア
ポスト