onishi

onishiさん

2024/04/16 10:00

直ちに清掃スタッフを手配します を英語で教えて!

ホテルで働いていて、部屋が汚れているとお客様に言われたので、「直ちに清掃スタッフを手配します」と言いたいです。

0 237
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・I'll send housekeeping right away.
・I'll have someone from housekeeping come up straight away.

「すぐに清掃係を向かわせますね」という意味です。ホテルのフロント係がお客さんから「タオルを追加でほしい」「部屋を掃除してほしい」といった要望を受けた際に使う、丁寧で迅速な対応を約束する定番フレーズです。困っているお客さんを安心させる、頼りになる一言です。

I'll send housekeeping right away.
直ちに清掃スタッフを手配します。

ちなみに、このフレーズはホテルなどで「客室係の者をすぐにそちらへ向かわせます」と伝える時の定番表現です。タオルが足りない時や部屋に問題があった時など、ゲストからの要望に「お任せください、すぐ手配します!」と迅速かつ確実に対応する、頼りになるニュアンスで使われます。

I'm very sorry to hear that. I'll have someone from housekeeping come up straight away to re-clean your room.
大変申し訳ございません。直ちに清掃係の者を向かわせ、お部屋を再度清掃させます。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 16:04

回答

・We will send in the cleaning staff immediately.
・The cleaning staff will be coming to clean your room right away.

1. We will send in the cleaning staff immediately.
「直ちに清掃スタッフを手配します」

send inで「送りこむ」になります。手配するとは、誰かを部屋に行かせる事なので、このように言います。
the cleaning staff は「清掃スタッフ、清掃員」です。

2. The cleaning staff will be coming to clean your room right away.
「清掃員が来て、直ちにお部屋を掃除致します。」

will be comingで「来る」になります。to clean your room は「清掃する」、right awayで「直ちに」を表せます。

役に立った
PV237
シェア
ポスト