sakikoさん
2024/04/16 10:00
これがいいとふと思った を英語で教えて!
直感で選んだので、「これがいいとふと思った」と言いたいです。
回答
・It just struck me that this is the one.
・It just dawned on me that this is the one.
「これだ!って、ふとひらめいたよ!」という感じです。
探し物、アイデア、あるいは運命の人など、ずっと求めていた「まさにこれ!」という答えに、突然ハッと気づいた瞬間に使います。恋愛なら「この人だ!」、買い物なら「これこそ探してたやつ!」といった、直感的な確信を表すのにピッタリな表現です。
It just struck me that this is the one.
これだとふと思ったんです。
ちなみに、「It just dawned on me that this is the one.」は、「今、ハッと気づいたんだけど、これこそが探してたものだ!」というニュアンスで使えます。ずっと探していた理想の物や人、あるいは答えに、突然「これだ!」と確信した瞬間にピッタリの表現です。買い物中や問題解決のアイデアが閃いた時などに使えますよ。
I looked at a lot of rings, but it just dawned on me that this is the one.
たくさん指輪を見たけど、これがいいってふと思ったんだ。
回答
・I just thought this is right.
・I just liked this.
1. I just thought this is right.
これがいいとふと思った。
「ふと思った」は「I just thought」と表現できます。
「ただ思っただけ」「なんとなくそう思った」という、説明しづらい直感のようなニュアンスを出すことができます。
そして、どう思ったのかというと「this is right(これが良い)」ということですね。
「right」は直訳すると「正しい」となりますが、この場合は「自分にとってこれが正しい選択だと思った」という意味を込めることができます。
自分にとってrightなチョイスだった、という意味合いです。
2. I just liked this.
これがいいとふと思った。
こちらでも「just」を使って「そう思っただけ」という曖昧さを表現しています。
そのあとに「liked this(これが好きだった)」と続け「ただこれが好きだと思ったんだ」という表現にしました。
参考になれば幸いです。
関連する質問
- 貸したお金は戻ってこないと思った方がいい を英語で教えて! これがないと生きてけないと思うものはありますか? を英語で教えて! ナイフとフォークをセットしないと を英語で教えて! ふと思った! を英語で教えて! これ、あなたの耳には入れておいた方がいいと思うんだけど を英語で教えて! これ以上頑張れないと思っても続けることが大切だよ を英語で教えて! 難しいと思った課題が案外楽しかった を英語で教えて! ノートブックとデスクトップ、どちらが良いと思う? を英語で教えて! 謝ればいいと思ってるでしょ? を英語で教えて! 彼は自分の意見を言うだけでいいと思っています。 を英語で教えて!
Japan