midori

midoriさん

2024/04/16 10:00

適当に選ぶ を英語で教えて!

何でもいいと言われたので、「適当に選ぶね」と言いたいです。

0 680
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・Pick one at random.
・Just grab any of them.

「Pick one at random.」は「どれでもいいから、適当に1個選んで」という感じです。特に理由や考えはなく、ランダムに何かを選ぶ時に使います。

例えば、たくさんの選択肢があって迷った時や、くじ引きで景品を選ぶ時などに「ええい、適当に選んじゃえ!」という気軽なニュアンスで使えますよ。

Okay, I'll just pick one at random.
じゃあ、適当に1つ選ぶね。

ちなみに、「Just grab any of them.」は「そこにあるの、どれでも好きなの取っていいよ!」という感じです。相手に気を使わせず、気軽に選んでほしい時に使えます。例えば、冷蔵庫の飲み物やテーブルのお菓子をすすめるときにピッタリな、フレンドリーでカジュアルな表現です。

Alright, I'll just grab any of them.
じゃあ、適当にどれか取るね。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 13:19

回答

・select at random
・choose appropriately

1. select at random
select には「選ぶ」という意味が、at random で「ランダムに、適当に」という意味があるので、「適当に選ぶ」ということを表現できます。

例)
A: please choose something what you want.
何でもいいからどれか選んで。
B: Let me select at random.
じゃあ、適当に選ぶね。

2. choose appropriately
appropriately には「適切に、ふさわしく」という意味があります。
このことから、「適当に選ぶ」ということが表現できます。

chooseとselect の違いについて
chooseは、一般的な選択、日常会話からビジネスのような正式な場でもいつでも使えます。
selectは、慎重な選択、比較的ビジネスのような正式な場でのみ使われます。

例)
Let me choose appropriately and quickly.
早く、適当に選ぶね。

役に立った
PV680
シェア
ポスト