Sumikoさん
2024/04/16 10:00
人のSNSに嫉妬してる を英語で教えて!
友達のSNSにケチをつける人がいるので、「彼女は人のSNSに嫉妬してる」と言いたいです。
回答
・I'm getting social media envy.
・Her posts are giving me major FOMO.
SNSで友達のキラキラした投稿(旅行、豪華な食事など)を見て、「いいな〜、うらやましい!」と、ちょっと落ち込んだり、モヤモヤしたりする気持ちを表す言葉です。「あー、SNS見てたら、うらやましくなってきた…」という感じで気軽に使えるフレーズです。
She's just getting social media envy from looking at her friend's posts.
彼女は友達の投稿を見てSNSで嫉妬してるだけだよ。
ちなみに、「Her posts are giving me major FOMO」は「彼女の投稿見てると、マジで羨ましくてソワソワしちゃう!」という感じです。友達が旅行やイベントを満喫しているSNS投稿を見て「自分も行きたかったな〜」「楽しそう、いいな〜!」と、取り残された気分になった時に使えますよ。
She's just saying that because our friend's posts are giving her major FOMO.
彼女がそんなこと言うのは、友達の投稿にめちゃくちゃ嫉妬してるからだよ。
回答
・She is so jealous other people's social.
・She envies other people’s social media
jealous と envyはどちらも「ねたんで、うらやんで」という意味の形容詞です。SNS は英語で social media となります。
1. jealous はenvy よりも自然な表現で、日常会話においてもよく耳にします。
She is so jealous of other people's social media.
彼女は人のSNSに嫉妬してる。
2. envy という単語は日常会話ではあまり使いませんが「嫉妬する」という意味ではよく使われます。
She envies other people’s social media.
彼女は人のSNSに嫉妬してる。
ご参考になれば幸いです。
Japan