KAWAGOE

KAWAGOEさん

2024/04/16 10:00

今日は一度きり を英語で教えて!

子供がダラダラしているので、「今日は一度きりだよ」と言いたいです。

0 222
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・You only live once.
・Make the most of today.

「人生は一度きり」という意味。後悔しないように今を楽しもう、やりたいことに挑戦しよう!というポジティブな気持ちを表す言葉です。

新しい趣味を始めるときや、旅行、ちょっとした贅沢など、何かを思い切ってやるときの後押しや言い訳として「YOLOだよね!」のように使われます。

Come on, you only live once! Let's make today count.
さあ、人生は一度きりだよ!今日を大切にしよう。

ちなみに、「Make the most of today.」は「今日を最大限に楽しもう/活用しよう」という意味で、単に「頑張れ」というよりポジティブなニュアンスです。休日やイベント前、新しい挑戦を始める友人などに対し「最高の1日にしてね!」と声をかける感覚で気軽に使える言葉ですよ。

Hey, stop lazing around and make the most of today; you only get it once.
ねえ、ダラダラするのはやめて今日を精一杯楽しみなさい。今日という日は一度きりなんだから。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 21:33

回答

・You only have today once.
・Today will never come again.

1. You only have today once.
今日は一度きりだよ。

「今日は一度きりだよ。」に似た表現で、「人生は一度きり 」という言葉があります。
「人生は一度きり。」は、有名な英語のフレーズで「You only live once.」と言います。
ここでご紹介した「You only have today once.」は、「You only live once.」をもじった英語表現です。

2. Today will never come again.
今日はもう二度と帰ってこないよ

「今日は一度きりだよ」を、「今日は二度とない(帰ってこない)」と言い換えた英語表現が、「Today will never come again.」です。
歌のタイトルや名言にも使われる一般的な英語表現です。
「You only have today once.」よりナチュラルな英語表現で、伝えたい内容がしっくり伝わるのは、「Today will never come again.」です。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV222
シェア
ポスト